Your English writing platform
Free sign upExact(47)
This release is generally similar to the code used for EMNLP 2010, with one additional sieve: relaxed exact string match.
Experiments using the proposed algorithms show multifold increase in the ability to reach consensus when compared to majority voting using exact string matching.
I don't normally use voice-recognition systems, which make me feel like a fool as I sit talking to the dashboard, hoping to hit on the exact string of words that changes the radio station.
Although LinkedIn and many other companies encrypt passwords—so their servers don't contain the exact string that a user types attackers have a range of tools that can reverse this encryption, says Juels.
This subsystem uses both exact string matching and fuzzy matching through truncation and normalization.
Exact string match produced a low inter-annotator agreement of 55.5% and machine-annotator agreement of 48.7%.
Similar(13)
These motifs are not exact strings: while most binding sites for a given factor resemble a "consensus string" (for example, ACGCGT, the most common binding sequence for the MBP1 protein in budding yeast), mismatches and variations often occur.
For exact circular string matching, for an efficient solution, we cannot simply apply well-known exact string-matching algorithms, as we must also take into account the rotations of the pattern.
An exact string-matching method checks for matches of the disease names in text with controlled terminology terms and is therefore expected to have difficulty with term variability, especially if such variations were not foreseen during the creation of the lexicon.
Using spaced seeds is proven to be more sensitive in similarity detection while maintaining the same specificity compared to searching by exact strings [ 33].
The default is to perform a simple exact-string match.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com