Your English writing platform
Discover LudwigExact(25)
Subsection (c) of section 304 is a close but not exact counterpart of section 203.
Each combatant faced his exact counterpart: the Good Mind opposing the Bad Mind and Aramaiti being countered by Taromaiti.
On the Republican side, which has no exact counterpart to American Bridge, strategists say they are not worried.
Parametric dependence of the concentrations in the top and bottom chambers can be revealed by investigating the asymptotic solutions, which are far simpler than their exact counterpart.
Although the small and disastrous northern uprising in 1996 had no exact counterpart in the south, a Shiite group attacked Mr. Hussein's eldest son, Uday, that year and crippled him.
In addition to its strictly academic function, but in many respects indistinguishable from it, the administrative structure of public schools also serves a conspicuous "managerial" function, which, also, has no exact counterpart in higher education, where, in general, university management is carried out and student services are provided by a nonacademic staff.
Similar(35)
Aquinas, and this also Aristotle, who goes on thinking, he says, well of course it's always very difficult to find exact counterparts between crime and punishment.
The gene has exact counterparts in mammals, three of them, in fact, because the gene tripled at some point in mammalian evolution.
Furthermore, it is shown that the proposed approximate phase velocity changes derived from theory and experiment only differ by roughly 2% from their exact counterparts.
The simulation results demonstrate that the proposed approximate designs improve the delay, power and energy dissipation by about 90% as compared to their exact counterparts.
It would take a strong character not to feel a sense of injustice at the fact that, a generation earlier, their exact counterparts were walking into secure, lifelong employment and able to buy nice homes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com