Your English writing platform
Free sign upThe phrase "evolved in a way" is correct and can be used in written English.
It is often used to describe how something has changed or developed in a particular manner. Here is an example sentence: "The English language has evolved in a way that reflects the cultural influences of different countries."
Exact(29)
Whooping cough has evolved in a way that vaccine-preventable diseases rarely do.
And the tournament evolved in a way that could have hardly ratcheted the excitement meter higher.
But it's true, too, that the genre has evolved in a way that makes Strait seem like an outlier.
But over the past several years, personal computing has evolved in a way that Microsoft had not entirely anticipated.
"These findings suggest that languages developed and evolved in a way that matches the geography and the history of the islands".
He noted that the virus has evolved in a way that makes it virtually impossible to attack by priming the immune system, the usual goal of a vaccine.
Similar(29)
Transient: A short interval during which the signal evolves in a relatively unpredictable way.
But he sees styles in Bordeaux evolving in a way that threatens that distinctiveness.
"The digital marketplace is evolving in a way that is very good for us".
The conventional wisdom about debates also sometimes evolves in a way that differs from the initial reaction to them.
But the discussion about inequality is evolving in a way that may undermine, and even reverse, the international commitment to gender balance.
More suggestions(20)
improved in a way
altered in a way
left in a way
moved in a way
cultivated in a way
evolved in a manner
conceived in a way
derived in a way
lived in a way
developed in a way
developments in a way
progressed in a way
development in a way
develop in a way
developing in a way
evolved in a habitat
evolved in a vacuum
evolved in a nutshell
evolved in a world
evolved in a milieu
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com