Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "evoke through" can be correct and usable in written English, but it may sound more natural to say "evoke through means of" or "evoke through the use of." This phrase can be used to describe the act of bringing about a feeling or memory by using certain means or methods.
An example sentence could be: "The author was able to evoke a sense of nostalgia through the use of vivid descriptions and sensory imagery."
Exact(11)
The idea is to evoke, through the architecture, the relentless flow of movement up and down the field.
It's a tricky thing to evoke through the look of a film, but Mr. Acord manages it.
SH: One of the things I wanted to weave into that is the sense of period and mood you evoke through the way in which you use music.
Visitors are also introduced to the abstract paintings by Richard Bruce, which evoke through delicate, sheeny color, sensations like "Flow," "May Clearing" or "June".
Yet these otherworldly images also evoke – through eclipses, lightning cracking open the sky above a city, crows perched on television ariels beneath a passing meteorite – a sense of impending catastrophe.
'Tea and cake with my granny is a kind of life-affirming event.' Philippa Prinsloo, Senior Design Manager at Habitat said: 'We were excited to see the Joanie design as it worked really well with the summer feeling we were hoping to evoke through out our collection.
Similar(49)
Both types of inhibitory postsynaptic potentials were evoked through fibers descending in the ventrolateral quadrant.
The novel's hallucinatory world is evoked through film projections, puppets and music.
The timeless quality is cleverly evoked through Dave Price's score and arrangement of 1950s hits.
Roman discontent is quickly evoked through graffiti-sprayed walls demanding: "Grain at our own price".
Times Square itself is brilliantly evoked through a blaze of light on blanked-out facades.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com