Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "evil devil" is generally not considered to be correct and usable in written English.
If you need to use the two words together, you can phrase it as "devilish evil" or something similar. For example: "The thief had a devilish evil glint in his eye."
Exact(9)
The third was to Baroness Kennedy, and was marked with a swastika, and "stop these evil devil worshipping freemasons".
"I'm not the evil devil that people made me out to be," he said on the day of his introductory news conference.
"I'm full of enthusiasm, and over the past years, I'm not the evil devil people have made me out to be," he said.
The second was to Baroness Scotland, and had a swastika on it and two crosses, and "stop this evil devil worshipping".
Whether he is an evil devil, evildoer or nothing of the sort, it is no reach to say that the Mets as presently constituted are compatible with Collins's high-voltage personality as he tries to lay a sturdy foundation of accountability over the wreckage of recent seasons.
Small wonder Terry Collins made a point of thanking Robert and Mindy Rich for making it from Buffalo to New York on the day he introduced himself as the 20th manager of the Mets with the mischievous declaration, "I'm not the evil devil that people made me out to be".
Similar(51)
I guess it's hard to commercialise an evil devil-goat with a taste for corporal punishment.
For the embodiment of all evil, the devil gets treated pretty well in Hollywood.
As a singular demonic force or personification of evil, the devil's chief activity was to tempt man to act in such a way that he would not achieve his supraterrestrial destiny.
If you said 'Is sweet little angel' in the pillow room, don't be an evil little devil at home! Do natural baby things.
If you were "A sweet little angel" at the pet shop, Don't be an evil little devil when at your new home.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com