Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'evident difference' is correct and can be used in written English.
You can use it to emphasize the obvious contrast between two or more things. For example: "There was an evident difference between the two proposals; one was well planned while the other was rushed and incomplete."
Exact(60)
The osteogenic cell maker genes, including collagen type I and osteopontin, were all expressed in the induced group; there is no evident difference among three different passages.
There was no statistically evident difference in BGL when the different doses of the extract treated groups were compared with each other at all-time points (Table 2).> -wrap-foot> Varees are mean ± S.E, n = 6.
ASPM is the fifth gene to be discovered in patients with microcephaly; the others presumably cause the disease in different ways, although there is no evident difference in symptoms.
There was one evident difference between the viewpoints of the three different samples in the focus groups.
The previous study used hypercholesterolemic swine model and different type of DES (especially, paclitaxel-eluting stent), which was evident difference compared to our study [ 20].
There is an evident difference: a ballerina performs with her body, while I am happy to stay behind the scene.
Artists were dismissed as hypocrites for accepting government funding, despite the evident difference between tax-collected funding and profits from incarceration.
Besides, there was no evident difference.
Evident difference has been observed when compared with 2D modelling results.
Particle number density profiles demonstrated an evident difference between both chambers.
However, we observed an evident difference in the rising and desorption relative pressures for the H2O and D2O adsorption isotherms.
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com