Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
But with Granada he was initially occupied with more everyday traffic.
The parlors are tucked in basements or upstairs in warrenlike office buildings, places where a steady stream of players can go unnoticed in the commotion of everyday traffic, say gamblers and others in the Chinese community.
Many of the so-called Zil lanes on roads running to Games sites, named for the V.I.P. limousines that ran in dedicated lanes across Moscow in the Soviet era, have been opened to everyday traffic.
Another study by Dick examined the application of RGT for everyday traffic behaviour for individuals.
NDS also offers much wider perspectives in understanding normal traffic behaviour in normal everyday traffic situations.
This study was performed with a focus on the determination of the damage induced by heavy vehicles in relation to the damage caused by average everyday traffic.
Similar(43)
"What the disengagement reports show is that there are many everyday routine traffic situations with which the self-driving robot cars simply can't cope".
The experiment also showed that the subjects drove faster in the presence of controlled everyday life traffic normally used in the VTI driving simulator than in autonomous traffic.
While a conversation at normal volume levels can be held even when standing underneath a wind turbine, individual reaction to many everyday sounds (traffic noise and airplanes) varies greatly.
What Cage had in mind was a poetic perspective toward the music of the everyday — wind, traffic, sputtering bursts from a distant jackhammer — and a notion that simultaneous sounds, however disparate, could be complementary rather than contradictory.
Those traces contain the least number of intrusions and are used to represent the best or everyday normal traffic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com