Your English writing platform
Discover Ludwig"everyday ordinary" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe something common, such as saying, "My everyday ordinary routine is to wake up, go to work, and come home and relax."
Exact(21)
His goal is to show an everyday, ordinary love between children and fathers.
"There are many people who are curious not only about black holes but also about everyday ordinary phenomena".
"I draw inspiration from what is around me, from the everyday, ordinary, banal - but in my work I move it towards abstraction.
"We have taken an everyday ordinary device, a credit card device, and turned it into an Internet-anywhere appliance, " said Stephen P. Herbert, president and chief operating officer at USA Technologies.
As she was, before 9/11, I remain convinced of the power of everyday ordinary citizens, especially when imbued with passion and the moral authority that comes from experiencing tragedy and fighting to prevent it from happening again.
The whole thing improves greatly during its second half, after the story's incredible coincidences have given way to Tom, Megan and Davey just living everyday, ordinary life, trying to find ways to fit together with kindness and with love.
Similar(38)
We can be a nation of everyday heroes, ordinary people living extra-ordinary lives.
I'd imagine that many transgender women would be at pains to have normal, everyday wardrobes, ordinary clothes that any woman would stroll around in.
His role model, Zaq, became the most famous reporter of his generation for his groundbreaking "feature stories about everyday things, ordinary lives".
David Babbs, executive director of 38 Degrees, said: "It's not everyday that ordinary people take a government to court and win.
His closing chapter, "The Banality of Catastrophe", lays out better than anything how everyday and ordinary engineering and business practices can be even when on the cusp of becoming unhappily extraordinary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com