Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
He began theorizing that only a few thousand statements composed the bulk of all conversation -- the everyday, commonplace chitchat that humans engage in at work, at the water cooler and in online discussion groups.
Hotels are by definition the antithesis of home, a space in which we can lead "a second life of a sort, an additional life story, a place somewhere between your everyday, commonplace life and a dream world where your every whim is catered to and your every appetite fulfilled".
Attending physicians often use select bedside occurrences to initiate team-based reflection, primarily focused on everyday commonplace teachable moments rather than larger-scale and more infrequent emotionally-charged events.
Similar(57)
This is a novel about the power of seeing and being seen, the transcendence of everyday beauty, commonplace joys.
Significantly, they had used the adjective "everyday," meaning commonplace, rather than the adverb "every day," meaning daily.
There is an odd proximity between the everyday and commonplace on the one hand, the mysterious and extraordinary, on the other.
Bullying in educational settings remains a commonplace everyday experience.
It is commonplace, everyday, something we all have to do.
I can best describe it as small, incremental reductions in self, particularly the ability to deal with everyday stresses and commonplace life and work situations.
I put them in a big warmed bowl, made a dent about the size of a respectable coffee cup, and filled it to the brim with catsup from a large, full, vulgar bottle that stood beside my table mat where a wineglass would be at an ordinary, commonplace, everyday banquet.
That's commonplace, everyday stuff, unfortunately – exactly what the film is about – and we had to handle all of that with care and respect.'.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com