Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Looters had left gaping holes in the brick walls where air-conditioners had kept out West Africa's stifling heat, and they had absconded with every piece of furniture, clothes and item of value.
Bitcoin showed that an item of value could be both digital and verifiably unique.
In the broadest sense, retailing can be said to have begun the first time one item of value was bartered for another.
You will be asked to leave an item of value (keys, credit card, or driver's license) while you are borrowing the pack.
Since the digitisation of all forms of information, libraries – like churches under communism – were inhabited mainly by the elderly, that last generation which held on to the idea of the physical book as an item of value in itself.
A gift is any item of value given to Yale by a donor who expects nothing significant of value in return, other than recognition and disposition of the gift in accordance with the donor's wishes.
But similar to the Iron Age be fore it, the description "Information Age" suggests the idea that information is a commodity in the marketplace, one that can be bought and sold as an item of value.
We had a designated magazine route by which my bountiful harvest made the rounds, though "sharing any item of value between inmates" is a poorly-defined but well-known no-no in the prison system.
Um Mohammed, a 45-year-old from Al Ghouta, near Damascus, said she sold her last item of value – an automatic washing machine – to pay smugglers to transport her and her five children to Ruwaished.
Some establishments require a piece of identification or an item of value to be left with the front desk on entry.
The ring is used as an item of value given to the bride in order to complete the marriage contract; a borrowed ring will not suffice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com