Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Fair-handed Spring unbosoms every grace?
When they get back to Morris's apartment, Joan, remembering the line of poetry their mother used to describe Matilda, quotes from "Rose Aylmer" by Walter Savage Landor AhAh what avails the sceptred race, Ah what the form divine! What every virtue, every grace, Rose Aylmer--Rose Matilda--all were thine!" Morris takes off his glasses, comfortable in revealing his eye to Joan for the 1st time.
Similarly, Malebranche's arguments assume that "Every grace has the effect for which God gives it".
A shepherds' chorus concludes that "he who sows in suffering shall reap the fruit of every grace", before the opera ends with a vigorous moresca.
And he was rich - yes, richer than a king - And admirably schooled in every grace: In fine, we thought that he was everything To make us wish that we were in his place.
And he was rich--yes, richer than a king And admirably schooled in every grace: In fine, we thought that he was everything To make us wish that we were in his place.
Similar(54)
Like Craig, I can feel my dad looking down on us, just as I've felt his presence in every grace-filled moment of my life.
That love has certainly shaped Stanley Tucci's life and career, in which cooking and eating seem to be the glues for every relationship, the sidebars to every adventure, the grace notes of every achievement.
Every note spoke; every phrase was shaped with grace; every rhythmic detail and harmonic twist came through vibrantly without anything seeming fussed over or underlined: qualities matched by the lithe, emphatic playing of the orchestra.
It is music that exposes, and focuses on, all the nuances of a vocal performance — every change of timbre, every crescendo and diminuendo, every embellishment — and Ms. M'barek brought grace to every phrase.
"Clunk click with every trip" graced our TV screens for years.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com