Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "ever surprising" is correct and usable in written English
It can be used to describe something that is consistently or continually surprising over time. Example: "The plot twists in the novel were ever surprising, keeping readers on the edge of their seats."
Exact(8)
Engineers who have worked at the site said that the subterranean geology is ever surprising.
He was a great opera singer of course – a brilliant but atypical Iago, a seminal Wozzeck, never routine, ever surprising.
By any adult standard of good taste, the images of "Snow White" are wildly excessive, yet their excess makes them hypnotically watchable and ever surprising.
Rather, the four loosely interrelated tales about London lives between Kilburn and Primrose Hill stubbornly, almost wilfully, refused to offer pat lessons about integration; like real life, which is messy, shonky, determinedly unglib and ever surprising.
Ever surprising, ever disquieting, Rupert Thomson has in his tenth novel imagined a contemporary Frankenstein.
QUESTION FROM GUEST: Is it ever surprising when people don't know who you are? DAVID REMNICK: No.
Similar(52)
The same program included the Balanchine-Hindemith "Four Temperaments," an ever-surprising exercise in movement consistently turned in upon itself.
The ever-surprising Michael Jackson is keen to launch a talent show to rival Simon Cowell's American Idol show.
New Orleans culture, he said in his ever-surprising vocabulary, has "wacknosity" — things only New Orleanians do.
Her shock-and-awe imagery is surely willful; but it is grounding for the blooms of her deepest passion — to paint — in ever-surprising, delicate nuances.
The ever-surprising island of Cuba has come up with some fresh economic measures this week that pose the question: is this the end of socialism?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com