Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
Some of the touring party are as bickering and bitchy as ever from time to time, but that's to be expected with the group history.
Similar(59)
And Iraq, ever unpredictable, has from time to time taken its oil exports off the market.
Ever since then, from time to time a new virus has come along to take advantage of this new, very densely populated, crowded species – humans – that it can now spread between much more easily.
'I get ever so lonely from time to time' [from 'You Take My Breath Away'].
Ever since Gernot Bronsert and Sebastian Szarzy, AKA Modeselektor, announced back in June that they were going to close the doors on their much loved 50 Weapons imprint, we've been walking around in a daze, not really able to make eye contact with anyone, weeping, ever so slightly, from time to time, imagining what could have been and reminiscing over what once was.
"So much ado, so much stress, so much passion and repetition about a handkerchief," wrote Thomas Rymer in 1693, and his opinion that the tragedy is a "bloody farce" has been echoed from time to time ever since.
She gets these calls from time to time, ever since the slave quarters were discovered as part of a years-long state survey of Maryland Route 178, also known as Generals Highway.
"We had a laugh about it, he's a very charismatic character and we've kept in touch from time to time ever since".
The 15th anniversary was commemorated in an unconventional manner as the network facilitated a series of re-enactments of the seven historic Lincoln-Douglas debates of 1858, which were televised from August to October 1994, and have been rebroadcast from time to time ever since.
Does she ever rant at sexist comments on TV? "From time to time".
A handy contraction for "model of the theory of" that has been proposed from time to time without ever getting serious traction is "homologue of".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com