Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
So while their improbable musculature arrangements will not defy the ravages of time for ever, for now the authority of Hollywood's commandOAPs will continue.
Similar(57)
It won't for ever, but for now their run is almost unbelievably good.
No market expands for ever, but for now, at least, free-to-play gaming is mirroring the ongoing success of the games industry overall.
Then it approaches slowly, introduces itself and kindly asks a question, like some digital-age Socrates: "What is the best experience you've ever had?" For now, Mini-Me cannot do much more than cock its head at the answer and nod, before programmers begin to guide the conversation; the scientists are adding more language-recognition software, to extend interactions.
The most I can ever shoot for now is second best.
"We're as safe as we'll ever be … for now," he replied.
But then she shows me something extraordinary, how she can – ever so slightly for now – pinch her index finger and thumb together.
Finally, with the understanding that the drama of climbing Everest was over for now, and we began the long, hard and fast 40 mile hike out, things became clearer as the air thickened and Rhododendens bloomed in the lower elevations, we all I knew that it was time to go home.
It is therefore more important than ever for those individuals now determining the future of banking culture and policy in this country to set out what they know about these things, and whether they took appropriate steps to defend the rules on tax and propriety".
It must have occurred to these people, nearly all of them men, that while death may be as inevitable as ever, taxes are not — for now.
Their mediation remains as crucial as ever but, at least for now, it would be more effectively exercised in concert with other powers or groups of powers.Which powers might those be?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com