Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
Negotiations toward an eventual purchase are now the responsibility of the Pataki administration.
As a consequence, large private equity firms or foreign-based companies may ultimately lead the eventual purchase.
Now the Russians reclaimed it, agreeing in principle, however, to the eventual purchase of the railway by China.
China responded to the eventual purchase in September by beginning regular entries by ships to the waters near the islands, ignoring Japanese demands to stop.
The $50 annual fee that fans must pay to remain on the list will now be credited to the eventual purchase of season tickets.
In terms of practical applications, the study indicates that interface features, such as fidelity and motion, which are instrumental in keeping customers at one's web site longer, are important and may lead to an eventual purchase.
Similar(32)
Those latter two items position the app as something of a challenge to the image and link-saving pinboard site, Pinterest, which also focuses on inspiring users ahead of their eventual purchases.
His Railway Act of 1844 set up minimum requirements for railroad companies and provided for eventual state purchase of railway lines.
Mission: Impossible for the Nintendo 64 was the final title to bear the Ocean name before the company's eventual rebranding, following purchase by French publisher Infogrames in 1998.
For its 1992 purchase (and eventual reconstruction) of the rusting Leuna oil refinery, in eastern Germany, and the associated Minol chain of petrol stations, Elf is said to have paid some $44m in "commissions"; $15m, under Mitterrand's orders, are said to have gone to help Mr Kohl's party, then struggling in the polls.
This allows people who don't want the eventual reward to still purchase, evangelize and participate in your project.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com