Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"eventual mistakes" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to mistakes that are likely to occur eventually or mistakes that have already happened but were not immediately noticeable. For example, "Despite doing our best to prevent errors, we made some eventual mistakes with the data."
Exact(2)
Also, give yourself a little extra time to fix any eventual mistakes.
If you're looking to become confident, you're bound to make eventual mistakes.
Similar(58)
PCR and sequencing were performed in duplicate in order to be able to detect eventual PCR mistakes.
It's a high-wire act of high-stakes negotiation, success, mistakes and eventual triumph.
Most liberals mistook Hoffman's eventual defeat, which came after a bitter Scozzafava endorsed the Democrat Bill Owens, as a sign that the movement had overshot.
On the contrary, each additional day that American troops continue to fight in Iraq can only compound the eventual price of the original mistake.
In Game 5 and with the series tied 2 2, he made a string of late mistakes leading to an eventual Thunder victory, later commenting, "It's me... Everything that happened at the end is on me".
After S.& P. reported the mistake Thursday, France's finance minister, François Baroin, demanded an investigation into "the causes and eventual consequences of the error".
In hindsight, it seems that selling Nest to Google at the time Fadell did was a mistake, and that the eventual culture clash was only a matter of time.
Coaches make mistakes in their evaluations and eventual cuts.
Borges' collection of short stories, first published in English in 1962, paved the way for his eventual notoriety which, except for the unpardonable mistake of making Pinochet his friend, established him as one of the giants of Latin American fiction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com