Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Both sides accuse each other of breaking the terms of the agreement, in an attempt to maintain a military edge over the other in the event of clashes.
The provisional fixture list was released on 19 June 2003, but was subject to change in the event of clashes with other competitions, international football, inclement weather, or matches being selected for television coverage.
The provisional fixture list was released on 14 June 2007, but was subject to change in the event of clashes with other competitions, inclement weather, or matches being selected for television coverage.
Similar(57)
Ms Bensouda alleges that Mr Kenyatta and his associates struck a deal with the Mungiki, a Kikuyu militia, to ensure the ruling Kikuyu tribe held on to power in the event of violent clashes.
In the event of a clash between Mr Fule and Lady Ashton, Mr Barroso would have the final say, they add.
The Archbishop of Canterbury made it clear that he would attend the funeral instead of the wedding in the event of a clash.
In the event of a clash, studios usually negotiate, but the Weinsteins and Warner have chosen to battle it out instead.
What China might do with all its U.S. T-bills in the event of a clash over Taiwan is a total wild card that we have put in Beijing's hands.
Peculiar though this appeared, it remained less so than a colour scheme dictated by competition rules stating that in the event of a clash, both teams must use a change strip.
For the 2007 08 season, the change strip was all-white, with a third kit of yellow and black halves available if needed for European games, or in the event of a clash involving both red and white.
Initially the home team was required to change colours in the event of a clash, but in 1921 the rule was amended to require the away team to change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com