Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Sometimes even two words are sufficient.
Similar(59)
(The story is kept going by the inability of any character to say even six words of truth in a row).
Can we really afford to have "Notes of a Native Son" be three, four, or even one word worse?
"We have a system of quality control, and even one word from me could not change that," he said.
And though no one's documentation would win any prizes, Prismiq's lacks even one word about what to do in the likely event something goes wrong and offers nothing on its Web support site but what's already in the box.
In April 1928 she told her editor that her new book would require complete commitment from its publisher and that she would not allow even one word to be altered.
I sailed the world overto deliver one letter, one letter of even one letter,one word, and one word as we used to use it:in those days she was the only Lady, in those daysshe wrote a small round hand,and I hauled on it saw it fly loop by loop out of her.
The key, of course, to writing good double clues is to disguise the break between the two clues as effectively as possible and to make the whole thing read fluently, even when the two words involved have little or no semantic connection, are different parts of speech, etc.
This is on the contrary too fine-grained in some cases: to a bilingual speaker, the information that the shop is closed would be equally conveyed by a sign saying "Closed" as by a sign saying "Geschlossen", even if the two words are different.
But seriously, don't even put those two words in the same sentence unless you're trying to make us snore or unless you're Monkeytown tonight, where there's a scrumptious buffet of video and performance by a zillion smart queers.
And yet I can't think of even one Chinese word or phrase that has become "common parlance in English" recently.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com