Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The use of the phrase 'even more still' is not a commonly used expression in written English.
It is not grammatically correct and could be considered redundant since ‘even more’ already implies the concept of ‘still’. A better phrase to use in its place would be ‘even further’, as in “I need to continue researching even further in order to find the answer.”.
Exact(8)
Lots and lots of ads, everywhere in all shapes and sizes, and then even more still….
Those voters who did not know about his efforts to save jobs in Nevada, or his proposals for using tax incentives to create even more, still don't.
This time I had to remain even more still, but I found it was soothing to be able to fix my gaze on a picture on his wall and contemplate it at length, while listening to hours of Radio 4. I had imagined that I would feel uncomfortable looking at the finished portrait – perhaps because it's life-size and I am someone who studiously avoids mirrors.
But Amborella, which came later, has more: 36 MADS-box genes, and other flowering plants, which have undergone more whole genome duplications, have even more still, the researchers report.
Backed by KeenThemes' passion for UI/UX, it seems like even more still awaits us.
And you can be even more still, once freed of your old job and set up in a new environment.
Similar(52)
Yet we still have more than 800 million hungry neighbors, and even more are still extremely poor.
She had a blood-alcohol level of 0.19percentt, and even more alcohol still in her stomach, so fresh that it had yet to be metabolized.
The country's leading nuclear scientist, Professor Pervez Hoodbhoy, warns me it is even more dangerous still.
But even more treasures still lie deep inside the shell of this topic.
And is there another Ida, or something even more spectacular, still buried?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com