Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'evaluate the experiences of' is correct and usable in written English.
You could use this phrase to introduce a topic for further discussion, for example: "In this paper, we will evaluate the experiences of people who have been affected by job loss in the past year."
Exact(10)
The aim of the study was to evaluate the experiences of residents and authorities related to the planning process.
The aim of this study was to evaluate the experiences of patients and physicians in a clinical trial of an online electronic medical record (SPPARO, System Providing Patients Access to Records Online).
It is important both from a policy and theoretical perspective to evaluate the experiences of ex-offenders regardless of their sex.
With this act, you also don't have to stop and evaluate the experiences of others in systems that you might incidentally thrive in, and therefore hold no personal objections to.
60 The qualitative element of our study aims to evaluate the experiences of service users undergoing the three trial treatment protocols in order to identify potential barriers and facilitators to the use of the interventions.
However, to test the feasibility of the implementation of an intervention on a broader scale, it is important to first evaluate the experiences of motivated people on a small scale[ 26].
Similar(50)
To evaluate the experience of parents of adolescents who received ECT for severe mental illness.
We use a survey to evaluate the experience of restaurant occupants.
"This essay will evaluate the experience of the first decade of EMU and the euro in historical perspective.
We sought to evaluate the experience of early-adopting programs, characterize barriers faced, and identify strategies to achieve successful implementation.
They reflect on five years of intensive urban regeneration, evaluate the experience of 'lockdown' at Games time, and consider their hopes and fears for the future of the community.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com