Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
Visibility index is commonly used to evaluate the ease of wayfinding.
To evaluate the ease of use of two airway devices, the EasyTube (EzT) versus the esophageal-tracheal Combitube (ETC).
The aims of the study were to evaluate the ease of handling and use of Ped3CB in children.
This paper describes the use of a quantitative measure, visibility index (VI), to evaluate the ease of locating various airport passenger/visitor facilities in the Departures Level of Hong Kong International Airport.
In order to evaluate the ease of use and the utility of ObasCId-Tool, the TAM (technology acceptance model Davis, [40]) was used.
Accessibility indicators were used to evaluate the ease of connecting to the transport system in the case of a change in the spatial organization of the network.
Similar(46)
In this study, we evaluated the ease of use and reliability of a novel FDA-cleared Ceribell EEG system that is designed to provide high-quality and durable EEG information within minutes without dependence on EEG specialized technicians for set up.
At the end of surgery, the surgeon evaluated the ease of the operation as poor (0), moderate (1), or good (2).
A questionnaire, filled out by the ward staff (n = 28), evaluated the ease of use of the AU compared with the MU.
(2009) evaluated the ease of swallowing for four mango puree samples of different viscosities (ranging from 1 to 2 Pa·s) with or without added barium sulfate medium and found that samples with high concentration of barium sulfate were perceived to be thicker and more particulate, which probably explains why these samples were perceived as less easy to swallow.
The final secondary outcome, feasibility, served to evaluate the ease and practicality of reproducing the study on a larger scale; the feasibility of the trial will be reported in a separate publication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com