Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This evacuation cycle was repeated four times before the catalyst was suspended in a mixture of EtOH (150 mL), EtOAc (150 mL) and (3,4-dimethoxyphenyl)acrylic acid 1 (15 g, 72 mmol).
The evacuation cycle was repeated four times before the catalyst was suspended in EtOH (170 mL) and ferulic acid 1 (20 g, 0.1 mol) and concentrated hydrochloric acid (10 mL) were added.
Similar(58)
The standard anaerobic recipe has 3 evacuation replacement cycles.
Different from our previous study, we employed the evacuation-repressurization cycles to BP-treating scaffolds.
A dry scaffold (W s ) was immersed in ethanol under evacuation-repressurization cycles until no air bubbles emerged.
Because large amounts of aqueous acrylamide were introduced inside the macropores via the evacuation-repressurization cycles, a well local oriented gel structure was formed inside the macropores.
Prior to photoreduction, the reaction mixtures were rendered anaerobic by repeated cycles of evacuation and flushing with nitrogen in a special glass cuvette.
Enzyme solutions were prepared inside a gastight tonometer and made anaerobic via repeated cycles of evacuation and purging with hydrated nitrogen or argon gas.
Freon is the traditional primary cryogen used for freezing specimens for freeze-fracture electron microscopy but its use is now discouraged owing to deleterious effects on the ozone layer; the alternatives are to use propane as a primary cryogen (cooled with liquid nitrogen) or nitrogen slush (liquid nitrogen cooled below its boiling point by subjecting to cycles of evacuation).
In particular, the effects of a rapid heat cycle molding process, cavity air evacuation, part thickness are experimentally evaluated.
She sailed for Le Havre, France on 9 June, to assist in the evacuation of British troops before advancing German troops (Operation Cycle).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com