Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Proposed developments seek to establish EASA as the single authority throughout the EU, taking over from individual member states the power to regulate all aviation other than that specifically excluded from the scope of EASA.
Similar(59)
On January 1st, the EU took over the UN's decade-old police mission, the first operation of this kind by the EU.
On January 1st, the EU took over the UN's police mission there.
The Nato alliance is keen to let the EU take over any armed escorts for an aid mission, seeing little role for itself.
Nato is keen to let the EU take over any armed escorts for an aid mission, seeing little role for itself.
In defence, for example, Danish forces are able to join NATO operations but must pull out if the EU takes over.
But the EU is taking over the peacekeeping mission in Bosnia from NATO later this year in what will be the Union's biggest ever military operation.
Barnier, however, has decided to abandon plans for the establishment of a European rival to the American agencies and opposition among his fellow commissioners forced him to abandon proposals to ban credit-rating agencies with a market share of more than 20% in the EU from taking over smaller rivals for 10 years.
In 2003 this was taken a step further when the European Aviation Safety Agency EASAA) was established as the central EU regulator, taking over responsibility for legislating airworthiness and environmental regulation from the national authorities.
Perhaps Sir Michael is right, but he goes on to make the following points.First, he draws attention to the increasing precedence that EU law takes over national law; he says that EU law is a crucial part of the EU and that opt-outs would be a recipe for confusion and dispute.
Mr Portillo, who recently held talks with Downing Street about taking over as the EU's high representative in Bosnia, was unavailable for comment yesterday.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com