Your English writing platform
Free sign upThe phrase "eternal memory" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to remembrance, commemoration, or honoring someone's legacy, often in a sentimental or poetic manner. Example: "In our hearts, you will always have an eternal memory, cherished and never forgotten."
Exact(12)
It hasn't been one eternal memory, it's been an eternity of memories, each one more implausible, each one marinating for only mere seconds before the next one, with only one victory required for the most incredible 16-win stretch this town has ever experienced".
Eternal memory.
Mr. Guzmán's belief in eternal memory is an astounding leap of faith.
This eternal memory is a cruel Nietzschean joke, a bizarre Jewish afterlife of eternal self-analysis, of eternally disembodied thought.
While immersed in pain and mourning, bound by the eternal memory of our loss, we are obliged to carry out their will".
THE church, out past the railway station on the edge of Lviv, is packed with men and women in winter coats singing "vichnaya pamyat" (eternal memory).
Similar(46)
In Eternal Sunshine, memories are erased, but the MIT scientists said they changed the valence (positive or negative quality) of memories.
In the Orthodox Memorial Service that we will serve on Sunday we sing Memory Eternal for all of the dead.
God bless him and eternal be his memory.
Back outside the museum in the centre of the park is an eternal flame in memory of the thousands of people who died on that day, and months later through radiation poisoning.
Songs contemplate the ephemeral and the eternal, mortality and memory, cycles larger than individual lives: "Time will tell in spite of me," Ms. Legrand sings in "On the Sea," continuing, "In hind of sight no peace of mind/where it begins and we're defined".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com