Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A peace deal with a still armed ETA, the same logic goes, is impossible.
Similar(59)
Compared to before rTMS on the first 10 days, the patients performed the mCST significantly more accurately after rTMS on the last 10 days (p < .001, partial eta squared=.78) while the same comparison in healthy volunteers was not statistically significant (p = .256, partial eta squared=.18).
This multi-panel image shows Eta Carinae in the same field of view using three different telescopes.
Positive and negative predictive values of a semiquantitative growth score of 1+ of a pathogen in ETA to identify the same pathogen in a quantity of at least 10 colony-forming units (CFU /ml in BAL were 81% and 87%, respectively [ 14].
The most uncertain parameter in the above analysis is (eta), for which we have assumed the same value ((eta = 4.833,{text{s}}^{ - 1})) as measured at Tsukuba. Figure 8 shows the dependence of the estimates of (alpha_{text{H}}^{{prime }}) and (beta_{text{H}}^{{prime }}) on the variable (eta).
"Eta continues to have the same distorted view of reality, and now shows itself with the same arrogance, language and background as always," said Rubalcaba.
Mr. Rubalcaba said Sunday at a news conference in Madrid that the next ETA leader would meet the same fate as his predecessors.
Google Maps uses the same ETA for BlaBlaCar and a normal car ride.
Interestingly, Ifx and Eta treatments decreased to the same extent the number of IFN-γ-releasing cells in response to mycobacterial antigens.
It was either a simple [INAUDIBLE] classifier or something ETA close, not exactly the same.
Moreover, changing (eta _j) with another form (eta _j + d F_j) in the same cohomology class, one finds a homotopic map, since ( int _{y_0}^y (eta _j + t dF_j)= int _{y_0}^y (eta _j ) + t( F_j y) - F_j (y_0))).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com