Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
That's what travel, to me, is all about: establishing deep connections in places.
That formula likely won't work against Kentucky, which has the bigs to make establishing deep position difficult and the athletes to outscore Kansas if the pace were to pick up.
Although Ewing does not speak Chinese and sometimes runs into a communication barrier with Yao, he is helping Yao establish deeper position in the post and learn a variety of new shots.
Instead of offering visitors a scenic parking lot to hook up their R.V.'s, Mr. Anderson wanted to create places that encouraged visitors to establish deeper connections with the land through active stewardship.
The law gives these territories broad autonomy for three years, guarantees Russian-language rights and self-governance, and allows them to establish deeper ties with Russia although it does not give the region a say in foreign or defence policy.
Subsequently, Pakistanis backed down and allowed militant groups to establish deeper roots there.
Websites and portals can establish deeper relationships with their users and comply with privacy legislation, while facilitating single sign-on and easy data release for their users.
In the end, he said, "I got the sense that she felt she needed to establish deeper roots in the state.
This new shade of green travelers can establish deeper, longer-lasting connections with the regions they are visiting, thereby not only learning more about themselves but about how they can S.E.E. and make a more positive impact on the world.
'Not the end' UNICEF's and the Genesis Project's capacity to deliver peace-building education has helped children to overcome ethnic barriers and establish deeper and more sincere relationships.
Garnett established deep position in the lane.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com