Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "established member" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to someone who has been a part of a group or organization for a significant amount of time and is recognized as a regular or long-standing participant.
Example: "As an established member of the committee, she has contributed to many important decisions over the years."
Alternatives: "long-standing member" or "veteran member."
Exact(11)
Hugh Morris, the managing director of England Cricket, said: "Eoin has made excellent progress since making his ODI debut against West Indies last summer and is now an established member of our One-Day and T20 sides.
"Not only was this story made up, but the pigs are now an established member of the ecosystem," association spokeswoman Scarlet Newton said.
In talking shops such as the Organisation for Security and Co-operation in Europe and the Council of Europe, a sort of ante-chamber to the European Union, Russia is an established member.
Once the themes were established, member checks with early childhood educators, including Head Start teachers, were performed.
"He is only 18 months into his England career and is already an established member of the national side".
An established member of the Forbes Russia 100 feels no need to stand out in the rush hour traffic, so a standard BMW, Mercedes or Audi will do fine.
Similar(49)
The perpetrators were often established members of the community.
Mr. Masef objected, writing, "Joseph Makhani and Michael Makhani are established members of the community".
Other Russia contacts came through more established members of Trump's world.
Take a look at the economics: first, the mismatch between the economic strength of the established members and the new entrants.
As a newcomer, it's easy to look around at established members of a group and assume that they all share a similar worldview.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com