Your English writing platform
Discover Ludwig"established a life" is a grammatically correct phrase that can be used in written English.
It means to create or start a new life for oneself. You can use it to describe someone who has successfully built their own life, perhaps after facing challenges or starting over in a new place. Example: "After years of hard work and determination, she finally established a life for herself in the bustling city, with a fulfilling career and a loving family."
Exact(13)
But I loved South Africa and at 31 had established a life there.
He has also established a life for himself in Russia, along with his girlfriend Lindsay Mills.
She also chose not to get too involved with the social aspect of university, having already established a life outside of it.
Sarkozy's wife had refused to release him, even as he and Cécilia, as everyone in France refers to her, established a life together.
"If my wife moved to another European country and established a life there for six months she would enter the country as an EU citizen, then I could come in with her and work," he said.
They established a life parallel to that of the minority Serbs, who formally ran the province while the Albanians set up schools and hospitals in private homes and founded most of Kosovo's shops and small businesses.
Similar(47)
Sony made its first foray into finance, establishing a life insurance unit in 1979.
Hendrik's fitful attempts to establish a life apart from his brother -- this stranger who was almost myself" -- cannot succeed.
It is adding to the plight of families already here and trying to establish a life in America.
I have two homes, like someone who leaves their hometown and/or parents and then establishes a life elsewhere.
Yet as well as battling the basic hurdles, establishing a life at university with a disability brings a whole different set of challenges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com