Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "established a foothold" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the act of gaining a secure position or presence in a particular area or market.
Example: "The company established a foothold in the Asian market, allowing for future expansion."
Alternatives: "gained a presence" or "secured a position."
Exact(43)
They established a foothold for modernist art.
Through association with the aristocracy, they gradually established a foothold at court.
Mosquito control officials are worried that dengue has established a foothold in Florida.
Either result, U.S. officials believe, could embolden Al Qaeda in the Arabian Peninsula, which has established a foothold in Yemen.
As in Africa, Beijing has unobtrusively but methodically established a foothold in this country of barely half a million people.
Might Al Jazeera, having established a foothold in France, try to acquire soccer broadcasts elsewhere in Europe?
Similar(16)
Are plug-in cars establishing a foothold?
He had failed repeatedly to establish a foothold in radio.
"I wanted to establish a foothold in states like Arkansas, Alabama and Tennessee".
Some returnees have agreed to arranged marriages to establish a foothold in Cambodian society.
Mr. Testa is establishing a foothold in Brooklyn at Freddy's Backroom, Le Grand Dakar and the Old American Can Factory.
More suggestions(20)
established a base
established a position
established a bridgehead
established a grounding
established a beachhead
maintained a foothold
established a toe
established a stronghold
provided a foothold
achieved a foothold
established a force
established a framework
established a presence
established a priori
established a pattern
established a partnership
established a website
established a network
established a woman
established a correlation
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com