Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "establish brand" is grammatically correct and can be used in written English.
It typically refers to the process of creating and promoting a distinct and recognizable image or identity for a company or product. Example: The company's marketing team worked tirelessly to establish their brand through various advertising campaigns and partnerships with influential figures in the industry.
Exact(21)
Engine covers have also been called on to help establish brand identity.
"They have the same kind of menu, décor, appeal," which makes it more difficult to establish brand loyalty among customers.
The FCB study found that as in human relationships, certain feelings are more important than others to establish brand loyalty.
China expects this tariff to be lifted after WTO entry.But China still has much to do to establish brand recognition and respect in the West.
The conversions, which together represent an investment of about $25 million, illustrate how freshly minted Internet banks try to establish brand identities without bricks-and-mortar branches.
"If they can establish brand dominance now, they will be one step ahead of their competition as conditions improve," Mr. Dorman said.
Similar(39)
Or just read the bottom line: These cameras proudly establish brand-new spots on the spectrum between little shirt-pocket cameras and great big S.L.R. cameras.
Companies that enter Africa now, we believe, can shape industry structures, segment markets, and establish brands.
"I know how to program shows," she said, "how to build a schedule, how to establish brands".
These emotions are product-agnostic, and over time, establish brand-to-consumer relationships that transcend traditional boundaries of engagement.
Early entry into this market provides opportunities to create markets, establish brands, and shape industry structure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com