Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "establish a basic knowledge" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to create or develop a fundamental understanding or familiarity with a subject or topic. Example: As a teacher, it is important for me to establish a basic knowledge of grammar before moving on to more complex concepts.
Exact(1)
Applications for certain residence permits by citizens of specific countries would require that the applicant undergo examination in advance, in his or her own country, to establish a basic knowledge of Dutch society and language.
Similar(58)
The abundant resources, visuals and videos on The Learning Network helped to recall and establish a basic foundation of knowledge of 9/11.
Once students have been seated, give them a short quiz on the Iraq war to activate prior knowledge and to establish a basic understanding of facts, events, and key figures related to the war.
Knowledge of cardiovascular risk, dysglycaemia and health actions, based on the participants' former experiences, was introduced in the first session to establish a basic understanding of the clinical situation before dealing with more emotional topics.
with ADPM06 (1–10 mg kg−1) to establish a basic toxicity profile for the novel photosensitiser.
Before you go, make sure you have a basic knowledge of chords.
The objective of the courses was to provide a basic knowledge about the disease and its consequences along with establishing a forum for patients' and care givers' exchange of experiences and coping strategies.
Worse, they added, most trainers have only a basic knowledge about dolphins.
A basic knowledge of the use of your camera is beneficial.
Costa, himself a physician and neuroscientist, had only a basic knowledge of Down syndrome.
Some, including Mr Kagame, arrived with only a basic knowledge of kinyarwanda, the local tongue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com