Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(13)
Otherwise, elsewhere it will be essentially dry with some sunny spells around.
Including the veteran Chris Harris as a bowling option rather than the pacier James Franklin showed they had read the pitch correctly as essentially dry and slow.
Some of that rain came at night, to be sure, and not all of it washed out entire beach days, but compared with the essentially dry summer of 1999, it has seemed like Seattle in these parts.
By mixing the nitroglycerin with kieselguhr, a porous siliceous earth, in proportions that left an essentially dry and granular material, Nobel produced a solid that was resistant to shock but readily detonable by heat or percussion.
The newly collapsed LBA caldera must have been essentially dry by the end of the eruption, and isolated from the sea by thick accumulations of LBA tuff, because there was no return to phreatomagmatic activity following the hot pyroclastic flows of phase 4 (ref. 3).
An essentially dry day with hazy sunshine, but the odd sharp shower cannot be ruled out.
Similar(47)
The market for such financing has essentially dried up.
Restrictions on sidewalk vending licenses in the city have essentially dried up the local market, once its most lucrative.
The 1934 restrictions curbed access to machine guns; crimes with those types of fully automatic firearms have essentially dried up since the era of Al Capone.
High on Bolivia's semi-arid Andean plains at 3,700 metres (more than 12,000 feet) and long subject to climatic whims, the shallow saline lake has essentially dried up before only to rebound to twice the area of Los Angeles.
And the market for longer-term power trading has essentially dried up, because with credit ratings so low, companies would have to put up sizable collateral to conduct long-term trades.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com