Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "errors of law" is correct and usable in written English
It is typically used in legal contexts to refer to mistakes made in the interpretation or application of the law. Example: "The appellate court found that the trial judge had committed several errors of law that warranted a retrial."
Exact(55)
But decisions are still subject to appeal, and this means that errors of law – but only errors of law – can be examined and corrected if necessary.
But here the court expressly based its conclusion on three errors of law.
Most homelessness appeals do not turn on minor, technical errors of law.
Even errors of law or fact by the arbitrator are insufficient to overturn a decision, courts have ruled.
Generally speaking, judicial review of administrative orders is limited to determining whether errors of law have been committed.
The government argued that the lower court made "serious errors of law" when it granted American's motion for summary judgment last year.
Similar(5)
The department's attempt to take back the plate "was a violation of lawful procedure and an error of law," Judge Peter B. Skelos of State Supreme Court in Nassau County wrote.
They committed an error of law * * *.
He said there were no grounds for suggesting that an error of law had been made.
An appeal can only be made on an error of law, but not an error of fact.
Where life is to be taken, there must be no avoidable error of law or uncertainty of fact...
More suggestions(18)
deficiencies of law
mistake of law
errors of legal
error of law
degree of law
errors of navigation
errors of optimism
errors of course
errors of date
errors of today
errors of speech
errors of omission
errors of fact
errors of judgement
errors of judgment
errors of attribution
errors of estimation
errors of assessment
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com