Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
However, his officials later clarified that the use of the term 'downgrading' was an error of translation on the part of the minister, who is not a first-language Welsh speaker.
Similar(59)
The error of translations in this axis was approximated to be 3 times greater than in the x- and y-axis (Yuan and Ryd 2000).
She said she thought that it was a pretty good book, despite some errors of translation; she is a fluent speaker of Lakota.
Moreover, all the errors of translation and omission go in one direction – toward the conclusion that Hungary is putting a Europe-friendly forwardrward in English while doing anti-European things in Hungarian.
Commenting on Parsons' errors of translation, in jest Crowley said that "the motto which you mention is couched in a language beyond my powers of understanding".
That is, six of the cell lines – apart from the TE8 line – had no errors of translation.
The standard code appears to be the result of partial optimization of a random code for robustness to errors of translation.
Of course, the hypothesis that the code evolved to maximize robustness to errors of translation [ 14] is by no means the only plausible scenario of the code evolution.
Generally, problems identified in cross-cultural cognitive interviewing studies can involve either errors of translation, or more general design problems [ 17].
Regardless of the relative contributions of the different evolutionary forces to the organization of the standard code, the high level of the code optimization with respect to errors of translation is in need of an explanation.
This relationship between evolution and expression of protein-coding genes inspired the hypothesis that evolution of proteins is driven primarily by selection for robustness to misfolding, which is partly caused by the errors of translation (Drummond and Wilke 2008, 2009).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com