Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "erode for" is correct and usable in written English
It is usually used to indicate the reason or purpose for the erosion. Example: The river's strong current erodes the riverbank for several reasons, including heavy rainfall and human interference. In this example, "erodes for" is used to explain the reason why the riverbank is eroded - due to factors such as heavy rainfall and human interference.
Exact(8)
CNN has seen its competitive position erode for several years without instituting significant changes in its overall approach.
SAN FRANCISCO — Sales of Microsoft's core Windows computer operating system continued to erode for the second consecutive quarter as consumers shifted away from PCs to tablets.
Some observers believe that the gender gap has begun to erode for some Republican candidates in recent days, suggesting that the cautious approach is succeeding.
It feels like a long time ago now, but it is not an event which time will ever erode for me.
"The European Union's precrisis growth performance was disappointing enough, but the performance has been even more dismal since the onset of the crisis," the European research group Bruegel concluded in a recent report, saying weak growth is undermining efforts to reduce debt and fueling bank fragility, all while skills erode for the unemployed.
Whatever the case, the consensus at present seems to be that tablet sales are likely to continue to erode for the foreseeable future.
Similar(50)
AMR's financial health has been eroding for years.
In fact, it's been being eroded for some time.
Despite a raft of laws, treaties and constitutional provisions, privacy has been eroded for decades.
That demand put new pressure on the Syrian pound, which has been eroding for months.
The once-flourishing Turkish-Israeli relationship has been eroding for some time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com