Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Therefore, to distinguish whether improved yield is due to an increase in wet cell mass or an increase in levels of fully assembled IgG per cell (unit yield), pellets were weighed after harvesting and resuspended in a volume of lysis buffer adjusted for wet cell mass thus ensuring that subsequently derived lysate samples are from equivalent wet cell masses.
When directly using wet biomass to produce biodiesel, 100 mg dry weight equivalent wet microalgae biomass was used.
Then, the optimized conditions of 100 mg dry weight equivalent wet microalgae biomass, 4 mL methanol, 8 mL n-hexane, 0.5 M H2SO4 with temperature of 120°C, and 180 min reaction time were selected.
Under the optimal conditions of 100 mg dry weight equivalent wet microalgae biomass, 4 mL methanol, 8 mL n-hexane, 0.5 M H2SO4, 120°C, and 180 min reaction time, the biodiesel yield reached as high as 92.5% and the FAME content was 93.2%.
Similar(55)
The results showed that for equivalent wetting and saturation, finer feed particles required higher binder dosage and led to dry agglomerates of higher compressive strength and re-wetting stability in acidic solution than coarser feed particles.
There are study design frameworks when models not standardized for total lipids, equivalent to wet weight analyses, would be preferred [ 70].
It was the investing equivalent of wet-lab work.
Absorbance was read at 750 nm, using a microplate reader, and quantified as Trolox equivalents (mM/mg wet mass).
Antioxidant capacity was then measured at 750 nm and converted to Trolox equivalents (mM/mg wet mass) using a Trolox antioxidant assay standard curve.
I made a few in-app purchases and was left feeling the emotional equivalent of a wet fart".
Such a lame deflection of a seemingly meaningless decision is in fact the equivalent of a wet noodle handshake.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com