Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In the Middle Ages the language was called Dietsc, or Duutsc, historically equivalent to German Deutsch and meaning simply "language of the people," as contrasted with Latin, which was the language of religion and learning.
Clearly, British degrees should be considered as equivalent to German degrees according to a standard procedure.
Similar(56)
Mr. Manthey contends that these expulsions amount to a sort of victimization of Germans roughly equivalent to the German victimization of the Poles themselves, or even the Jews.
In order to promote the sustainable growth of renewable energies in the German heat market, strong political impulses equivalent to the German Renewable Energy Sources Act for the electrical power market and the exemption of biodiesel from the German petroleum tax for the fuel market are required.
It is a term coined in the early 20th century, equivalent to the German Einfühlung and modeled on "sympathy".
If there's a Russian equivalent to the German word "doppelganger," Facebook's Mark Zuckerberg doesn't know what it is.
It is important that incoming students have a degree equivalent to a German Diploma, which generally means a master's degree with a written thesis.
To obtain a first Spanish version of the KINDL questionnaire idiomatic and culturally equivalent to the German original version, and then to evaluate its psychometric properties in a sample of healthy children/adolescents 8-16 years old, and their parents.
Following orders from von Kressenstein commanding the Gaza to Beersheba line defences, assault detachments equivalent to the German Stosstruppen (Stormtroopers) were formed.
The family net income was equivalent to the German average, 5% of the families were receiving public assistance, and 7% of mothers (5% of fathers) were immigrants.
Nevertheless, our subjects did not complain about this limitation and the resulting envisaged intakes were quite equivalent to average German consumption patterns with a slightly elevated energy intake in our study subjects, particularly in men.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com