Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The cohesive interparticle force is introduced in a general form; it is increased step by step with an increment equivalent to a multiple of the single particle buoyant weight.
Similar(59)
In fact, this is equivalent to a multiple antenna receiver scheme without the assistance of relay.
In [34] it is shown that BSS is equivalent to a set of adaptive beamformers which form multiple null-beams steered towards the directions of interfering sources and its reflections.
The main results of the paper: (1) Each minimal-volume sufficient enlargement is linearly equivalent to a zonotope spanned by multiples of columns of a totally unimodular matrix.
The estimated equivalent impedance becomes a multiple of the load impedance.
"Is this heart disease or just deconditioning?" Measurements and Diagnoses Duration on a treadmill is a measure of exercise capacity — the workload the body can achieve expressed as metabolic equivalents, or METs, a multiple of the amount of oxygen the body uses at rest.
Increasing virus DNA copy numbers are indicated by the number of plus signs, which are equivalent to multiples of 3 cycle threshold values, starting with values from 37.0 to 40.0.
This approach is equivalent to multiple analysis of variance.
This is similar, if not equivalent, to maximizing a function of multiple variables by considering its dependence on all the variables rather than on a subset of them alone.
† Metabolic equivalent of task (METS) are defined for each type of exercise-related physical activity as a multiple of metabolic equivalent of sitting quietly for one hour.
The fundamental concept used in MetaVelvet is that a de Bruijn graph constructed from mixed sequence reads of multiple species is considered to be equivalent to the union of multiple de Bruijn sub-graphs, each of which is constructed from sequence reads of individual species.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com