Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A race-only ticket for the British Grand Prix costs £41 more than the equivalent ticket for the Spanish race, £60 more than the German Grand Prix and nearly double that of the Italian event.
Similar(57)
People with tickets for the canceled sessions can exchange them for equivalent tickets to a later session at this year's Open, if available, or for next year's tournament.
Eurostar is sometimes ten times as much as an equivalent coach ticket.
It is a British invention that went on sale for the first time in February this year and has been a science sensation, the computing equivalent of tickets to Glastonbury or the Rolling Stones: everyone wants one, not just hardcore fans.
He sits at the head of the ticket equivalent of a commodities trading desk, flanked by jabbering young men and women.
Until regulations were tightened a few years ago, presidential candidates could reimburse owners of private planes the amount of an equivalent first-class ticket.
Until regulations were tightened a few years ago, presidential candidates could repay owners of private jets the amount of an equivalent first-class ticket.
Until a few years ago, presidential campaigns could reimburse aircraft owners for using their jets at the rate of an equivalent first-class ticket.
Two of the others also pleaded to misdemeanors, another received the equivalent of a ticket, and the last was told his case would be dismissed if he was not rearrested.
Well, it may not quite be the best restaurant in the world but it is special, and worth, if not getting fleeced by the foodie equivalent of a ticket tout, then certainly calling the reservations line when it opens again on 1 March.
These Angels, with the best player in baseball and October aspirations, should not have to resort to a pitcher that is the equivalent of lottery ticket.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com