Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
BT's plan – even when added to Virgin Media's investment in equivalent technology – won't get the UK to that level.
"I predict that access to air conditioning – or an equivalent technology – will become a fundamental right enshrined in international law," Huber said.
Some teams already use R.F.I.D. or an equivalent technology in training, and they find it frustrating, Stelfox told me, not to be able to have similar insight into what happens on game day.
Those first, limited segments of the fence are now expected to be delivered to the government early next year, and the Government Accountability Office has estimated that it would take several years to cover the entire border with equivalent technology.
In the longer run, optimists believe, batteries like these, or some equivalent technology, are the key to dealing with the problem not just of irregular demand, but of irregular supply.
(1) Reassessment by pressure test, internal inspection or other equivalent technology following the requirements in paragraph (a)(1) of this section except that the stress level referenced in paragraph (a)(1)(ii) of this section would be adjusted to reflect the lower operating stress level.
Similar(47)
But the hoe and the horse are not equivalent technologies of dissemination.
Sawblade cutting technology for stone parts have several specific parameters with no clear equivalent technologies as defined in milling, turning, etc.
To help develop this skill, some simpler equivalent technologies such as how character-based information on a low-resolution monochrome alphanumeric liquid crystal display (LCD) is displayed should be studied.
CMIA and ICMA are thus equivalent technologies that can be used interchangeably.
The latter is certainly not equivalent to technology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com