Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
We conclude by urging caution in the rush to assume that electronic textbooks are equivalent substitutes for traditional textbooks and argue for further investigation into the unique ways that students may interact with electronic texts to promote more effective design.
Similar(58)
The airline suggested there was uncertainty as to whether its tool was considered an "equivalent substitute".
The MD-80 maintenance manual says that motion in the jackscrew should be measured using a tool made by the aircraft manufacturer or an "equivalent substitute".
Although (i) and (ii) are intensionally equivalent, substituting (i) for (ii) and (ii) for (i) in (iii) yields the false sentence 'Socrates exists because {Socrates} exists'.
Reporting the relevant correlation is an equivalent substitute.
However, we do not suggest it to be an equivalent substitute to the more comprehensive Exon Array.
The items for the PCS in the standard SF-12 may not be an equivalent substitute for the SF-36 for Chinese dialysis patients.
Its psychometric properties have been evaluated on a sampled of 2410 Chinese adults randomly selected from the general population of Hong Kong and found to be a valid and equivalent substitute for the SF-36 version 2 Health Survey for the Chinese (16).
To legitimize that method, it suffices to substitute sociology for theology, — which is equivalent to substituting the relative for the absolute: whereas God may say to the soul, as in the Imitatio, "I am necessary to you and you are useless to me", Humanity[3] is the most dependent of all beings.
For linear hybrid natural products, the addition of one hexose or deoxysugar had an effect on accuracy equivalent to substituting 1.16 monomers, while changing the site of glycosylation was equivalent to substituting 1.17 monomers.
"My addiction made me do it" is the modern equivalent and substitute for "the devil made me do it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com