Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The equivalent score of 0 did not convey this nuanced difference, in either meaning or the source (patient or staff) of this data point.
A significant effect of remission class was also observed for cognitive abilities (F = 4.50, p = .005, R [ 2] = .13), evaluated as mean equivalent score of BACS subtests.
In this regard, a child who was aged 48 months, but who had an age equivalent score of 24 months, would receive a DQ of (24/48) × 100 = 50.
Similar(57)
We could have used the Z-scores of the DALI server (or the equivalent scores of similar comparison servers).
The robustness of CMTC, independent prediction of clinical outcome, and the ability to provide a portfolio of equivalent scores of different gene signatures and oncogenic pathway activities can potentially make CMTC a useful tool to find novel treatment strategies and provide a biological basis to guide personalized breast cancer treatments.
The hemodynamic parameters, the inotropic equivalent score, and prognosis of the patients were recorded.
A controller is designed in the model predictive control framework, and it is used to control the equivalent score space representation of the process.
Where items had equivalent scores the number of students voting for that item was used as a deciding factor in their ranking.
For microscopic measurements scoring systems have been developed and validated, but for macroscopic evaluations there is a need for further comprehensive description and validation of equivalent scoring systems.
Outcome measures: the mean rates of age equivalent scores were determined for the whole follow-up period and analyzed further for two post-implant periods (the two halves of follow-up duration of individual patients).
The computer essentially gave him the equivalent of scores of artisans, without the overhead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com