Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
The spray is applied from a special applicator that mixes the two components in equivalent ratios at the nozzle, as the solutions are dispensed.
Maximum gasification efficiencies for switchgrass and redcedar were 64 and 80% at optimal equivalent ratios of 0.22 and 0.24, respectively.
Land equivalent ratios (LERs) of all intercrop patterns were greater than unity indicating more efficient and productive use of environmental resources by intercrops.
The model is compared to the experiments available in the literature and NFPA 68 standards at different vent areas and equivalent ratios.
The combined concentrations of Ca2 + and Mg2 + commonly exceeded the equivalent concentration of HCO3−, with calculated [Ca2 + + Mg2 +]/[HCO3−] equivalent ratios of 1.09 2.12.
Intercrops were relatively more productive than the corresponding sole crops; land equivalent ratios (LER) for within-row intercropping ranged between 1.1 and 2.4, and between 1.0 and 1.9 for distinct-row intercropping.
Similar(44)
All these things are basically equivalent ratio.
JPMorgan's equivalent ratio stands at 10.2percentt, and US Bancorp's is at 9.5percentt.
The highest values of land equivalent ratio (LER), area time equivalent ratio (ATER), area harvest equivalent ratio (AHER), land use efficiency (LUE), monetary intercropping advantage (MAI) and system productivity index (SPI) were obtained in intercropping ratios of 2 3 and 3 2.
The equivalent ratio at Barclays, which last week reported record profits of £11.6bn, was 38% and Hester conceded that the RBS ratio was likely to rise next year.
The land equivalent ratio (LER), time equivalent ratio (ATER), land utilization efficiency (LUE) and relative value total (RVT) were higher at intercropping compared with sole cropping.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com