Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
For young mariachis it is the equivalent of studying guitar with Keith Richards and vocals with Mick Jagger.
That has been criticized, in hindsight, as the equivalent of studying the weather patterns during a prolonged drought and concluding there will never be a severe rainstorm.
Which is "the equivalent of studying penguins while believing that they were learning insights applicable to all birds".
Similar(57)
She hoped for a boudoir feel, the female equivalent of study-as-retreat, perhaps for an after-dinner cigar.
Three senior classes graduated having earned credit for "advisory" or "skills" classes, the equivalent of study hall, even though there was no instruction or curriculum for those classes, the report said.
With these assumptions, the WLAN and WPAN are completely undetected from each other and the analysis is equivalent to studying the impacts of interference from one network to another.
If the same outcome were being studied, this would be equivalent to studying the level of agreement between the various datasets.
"To sustain themselves as competitive employees during their career, they're probably going to need the equivalent of several more years of studying, although not necessarily in degree programs," Mr. Caprio said.
Then, studying the diffusion behavior of Eq. 8) is equivalent to study the diffusion term φ′(|∇u|)/|∇u| ⋅ ∇u in Eq. 9), where ∆ is Laplacian operator.
An optimal cryopreservation protocol consisting of cooling rate at 1 °C min−1 in 10% (V/V) Me2SO was derived, with the viability of studied dermal equivalent treated by this protocol being 75% of that of fresh control.
However, a nearly equivalent number of studies, both clinical [19] [23] and epidemiological [24] [28], have failed to find associations between SES and ASD, and one case-control study found lower educational attainment of mothers of children with autism compared to controls [29].
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com