Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It was the musical equivalent of replacing a combover with a crop.
It's an audacious and unproven experiment, the equivalent of replacing country roads with the Autobahn speedway and then assuming Formula One race cars will materialize.
"This desperate cabinet reshuffle is the equivalent of replacing a single beam when the entire house is burning down," said Shusei Tanaka, a professor of politics at Fukuyama University near Hiroshima.
The numbers are very rough, almost more of a thought experiment, but they're startling: In some areas of the country, the change in temperature could be "the equivalent of replacing every Saturday and Sunday in a year with a Monday". In other words, climate change may mean that the weekend is over, for good — at least from a net happiness perspective.
Similar(56)
Its director Jacob Hayler told us: "It is better to recover energy from non-recyclable waste through (incineration), than send it to landfill". He quotes the government's Digest of UK Energy Statistics (DUKES) saying that in 2016, the waste used to fuel Energy from Waste (EfW) was equivalent to replacing 2.5m tonnes of virgin fossil fuel oil.
Introducing multiple mutations in a short (up to 120 bp) stretch of a cDNA is equivalent to replacing a short DNA fragment for chimera construction.
Note that the elimination of Null values is not equivalent to replacing those values with zero.
If Modal Criterion is accepted, each B-principle is equivalent to the result of replacing in the principle 'some fact' by 'a unique fact'.
We submit that our pictures serve as the equivalent of, or replace, the descriptive categories for subjects who cannot grasp these sometimes-subtle, quantitative semantics.
Instead of replacing existing services with digital equivalents, it is creating new things only possible in a digitally native country.
The dilution effect is a result of replacing a part of cement by the equivalent quantity of MK.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com