Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The disappointment This was the year in which jetting to Spain on a cheap flight for the weekend became the equivalent of drink driving or smoking while pregnant.
The foundation indicated that it ultimately wants hook-up apps to display the equivalent of "drink responsibly" warnings for those about to get into bed with strangers.
Similar(58)
Others suggest that the flavourings sometimes added to the nicotine-bearing solution make e-cigarettes especially attractive to children a sort of nicotine equivalent of "alcopop" drinks.
A recent meta-analysis of 10 studies suggests that significant increased risk of HCC was associated with an ethanol intake of 25 g per day or the equivalent of two drinks per day, which was the lowest dose of alcohol considered (Corrao et al, 2004).
Rethinking Drinking provides these equivalents of one drink: 12 ounces of regular beer = 8 to 9 ounces of malt liquor = 5 ounces of table wine = 1.5 ounces of 80-proof hard liquor.
Rat studies suggest that males and females in their teenage years are equally affected by the equivalent of a stiff drink, but females are less sensitive to alcohol's sedative powers when they become adults.
David Fear of Time Out New York called it "the cinematic equivalent of an energy drink.
Monger called the backing vocals "exciting at first", but felt that they "eventually dissolve into the waves of distortion mid-album", becoming an "audio equivalent of an energy drink crash".
They consumed the equivalent of "multiple, multiple drinks" a day but spread their drinking over many hours and never appeared visibly drunk, Bernstein says.
No, but there is the equivalent of a two-drink minimum.
To examine this link more closely, Swartzwelder and colleagues studied the sedative effects of alcohol by injecting the equivalent of about 20 drinks of alcohol into adolescent and adult rats of both genders and throughout the females' estrous cycle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com