Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The equivalent issue at the heart of the current financial meltdown is that of risk.
Mr. Bloomberg has sought to make both his experience as a successful businessman and the condition of the city's schools his equivalent issue this year.
These articles will appear in both English and French in each journal's September 2005 (or equivalent) issue.
Similar(53)
Equivalent issues are relevant to the concept of 'generic' mAbs or biosimilars.
We note too (and see later) that there are equivalent issues in the optimization and algorithms of evolutionary computing (e.g. ref. 105 107), where strategies such as uniform cross-over, with no real counterpart in natural or experimental evolution, have been shown to be very effective.
"They try to raise an equivalent number of issues, but their concerns are not as concrete as ours".
Yields on benchmark 10-year Spanish, Portuguese and Greek bonds declined, while those in safer equivalents issued by Germany and France rose, indicating investors were willing to switch back into riskier securities.
The enzyme Aro serves as entry point for reducing equivalents issued from the oxidation of the arsenic oxianion arsenite (AsIII) to arsenate (AsV) into bioenergetic chains.
Governments put a limit on the amount firms can pollute, and issue an equivalent number of allowances.
With no equivalent torch issue in sight this year, Bloomberg's successor most likely will be chosen by between five hundred thousand and seven hundred thousand voters, those who pick the winner of the Democratic primary — that is, by roughly ten per cent of the city's five million eligible voters.
The firm offered a yield of over 5% on its ten-year bonds, for example, more than two percentage points above the equivalent Treasury issue.Many central banks, which hold a large part of their reserves in dollars, remain enthusiastic buyers of corporate debt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com