Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Despite the tremendous volume of potential water stored as ice, Antarctica must be considered one of the world's great deserts; the average precipitation (water equivalent) is only about 2 inches (50 mm) per year over the polar plateau, though considerably more, perhaps 10 times as much, falls in the coastal belt.
The brand name wholesales at $28.36 for a package of 100; a generic equivalent is only $11.14.
Similar(58)
Depositional sequences made up of strata bounded by unconformities and their lateral equivalents are only observed in specific sectors of the delta, and in contrast, delta-wide genetic sequences as defined by Galloway (1989) are more readily identifiable in the Niger Delta (Reijers 2011).
Due to changes in the data system of the hospital, information about full-time equivalents was only available after January 2008.
According to a company spokesman, production from fields it operates there now averages about 150,000 barrels a day of oil or its natural gas equivalent, which is only about one-third of output before the spill.
The core has high power density of 156 W/cm3 and its equivalent diameter is only 2.7 m for 1000 MWe class reactor core.
The horizontal equivalent current is only equal to the Hall current in special cases, depending on the conductivity and electric field in the ionosphere.
In the calculations of Schmitz et al. [ 1] the equivalent number is only 2.6 luminous plankton triggered by a 2 m target.
It is important to recognize, however, that the equivalent linear model is only an approximation of the actual nonlinear behavior of the soil.
Using RP55, the time to perform an equivalent BLAST search is only 0.23 CPU years, a nearly 20-fold reduction.
In the case of hemoglobin, all binding sites are equivalent, so there is only one sub-group of binding sites containing four elements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com