Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
A puny incentive, equivalent in monetary worth to two cans of Coke, boosted the response from 30%to70%0%.
Under the terms of the deal, Hovnanian said it would buy out Washington's stockholders with cash or the equivalent in Hovnanian stock, worth a total of $77.4 million.
A small study of heart disease patients testing a hypothesis so improbable its principal investigator says he gave it a one-in-10,000 chance of succeeding has found that just a few treatments with an experimental drug reversed what may be the equivalent of years' worth of plaque in coronary arteries.
In addition to the health system issues discussed above, the duty bearers appear to hold a world view that precludes seeing Dalit and other disadvantaged women as human beings of equivalent worth: you can in fact die even after reaching a well-resourced institution if you are likely to be turned away or harassed for money and denied care.
The equivalent in terms of earnings, taking income tax into account, would make it worth £2,190.50 for a basic rate taxpayer, and £2,920.67 for a higher rate taxpayer.
"Soccer" is rugger's equivalent in Oxbridge-speak.
or the equivalent in specialty texts.
I probably engaged in the equivalent of 10 years' worth of "typical" performance reviews during this program, considering all the feedback sessions we conducted in each class, numerous individual and 360 peer reviews, and 1 1s with our advisors, executive coaches, and mentors.
One other study: a 2008 University of California, Santa Barbara paper that measured people's happiness six months after winning a modest lottery prize in Holland, equivalent to eight months' worth of income.
And now here she was, still in her pyjamas, watching what turned out to be two hours of television, the equivalent of eight weeks' worth in her ordinary life.
Bucksbaum called the deal the equivalent of "five years' worth of acquisitions in one fell swoop".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com