Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
There's no equivalent emotional nuance in Richard Jones's lively production of Brecht's "Good Soul of Szechuan," which recently ended its run at the Young Vic Theater.
Actors from Germany performed the play-acted stimuli (42 actors each replicated a maximum of three recordings of equivalent emotional content).
Play-acted stimuli were performed by actors from Berlin, Hanover, and Göttingen, in Germany (each replicated a maximum of three recordings of equivalent emotional content; total of 42 actors).
Similar(57)
Discussing Stevens: "The formal linguistic equivalent of emotional stasis is repetition".
The causes of failure are often many, but one thing that can go a long way toward promoting success on television is a certain quality of modesty — the professional equivalent of emotional intelligence, which could be called egotistical intelligence.
He tells me this is the equivalent of emotional stripping for the girl.
She tells me this is the equivalent of emotional stripping for the guy.
More recently, some authors have considered mental states as equivalent to emotional states [10], given that affect is an evolutionary mechanism that plays a fundamental role in human interaction to adapt to the environment and carry out meaningful decision making [11].
Given that chest pain experience is greatly modulated by affective states [ 5], chest pain intensity was discussed as an equivalent of emotional distress perceived at the time of MI [ 3].
Photographic images, Stieglitz believed, could be metaphors, not just records, "equivalents" to emotional conditions and states of being.
Exposure to IPV by a previous partner was reported by 165 women (20.5%), with approximately equivalent rates for emotional IPV and physical/sexual IPV, and 54 (6.7%) of the women reported IPV by a current partner, with emotional IPV more frequent than physical/sexual IPV (Table 2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com